Перевод "a firm firm" на русский
a
→
какой-то
Произношение a firm firm (э форм форм) :
ɐ fˈɜːm fˈɜːm
э форм форм транскрипция – 33 результата перевода
Yes. Sorry. I forgot that part.
- And that's a firm firm?
- Yes.
Простите, совсем об этом забыл.
- И это точно-точно?
- Да.
Скопировать
No police.
Also a firm firm?
- Yes, it's a firm firm!
Никакой полиции.
Тоже точно-точно?
- Да, тоже точно-точно!
Скопировать
Also a firm firm?
- Yes, it's a firm firm!
- Wait. Why?
Тоже точно-точно?
- Да, тоже точно-точно!
- Погодите, а что?
Скопировать
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
Скопировать
Who's that guy again?
He's a partner at the firm.
Karl's kind of a jerk.
- Кто это такой?
- Карл, мой партнер по работе.
Он - придурок какой-то.
Скопировать
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
It's a real pleasure to meet you
Well, that's a nice firm grip I'd expect nothing less of a promising second baseman
How did you know i played ball?
Рад встретиться с вами
А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы
Откуда вы узнали что я бейсболист?
Скопировать
So whatever you do... don't let Dr Collier pay you by credit card.
Ms Johnson... my law firm includes 2 members of the L. A. P. D police commission.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой.
Мисс Джонсон... в моей юридической фирме работают два члена полицейского трибунала.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Скопировать
He's a wanker
He's a tax fraud And the firm that is now mine has assisted him And we're tormenting him with that knowledge
The problem is that one afternoon his daughter got me so horny
Он лох
Он налоговый мошенник а фирма которая теперь принадлежит мне помогала ему в этом и теперь мы его прижали с помощью этой информации
Проблема в другом, однажды я запал на его дочку
Скопировать
Great. What do you do?
I told Michaela I used to be CEO of a high tech firm.
At least now I've got a chance to do all those things I never got a chance to do these past four years.
Отлично, так чем ты занимаешься?
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
Теперь есть время сделать все, что не успевал сделать четыре года. -То, чего и мне бы хотелось.
Скопировать
Was, you mean?
Have our brokers get the word out on this and you might want to put a call in to that weirdo law firm
Mr. DeMarco's.
Должен был, ты имеешь в виду?
Пусть наши брокеры оповестят об этом и ты, возможно, захочешь позвонить в ту странную юридическую фирму в ЛА.
Офис мистера ДеМарко.
Скопировать
You're driving this place into the ground.
My father manages a law firm... -... soI doknowthe businessend.
-Well, fine.
Наша фирма идет ко дну.
Мой отец управлял адвокатской конторой... так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
- Что ж, отлично.
Скопировать
"KACL Psychographics"?
We hired a firm to sift through the program data and give us a kind of profile on each show's average
FRASIER: All right, let's see.
"Психография слушателей КАСЛ"?
Мы наняли фирму, чтобы она разделила нашу программную сетку и дала нам профиль среднего слушателя каждого шоу.
Так, посмотрим.
Скопировать
-No, fuck you.
of you in the state's attorney's office... didn't want to be judges... didn't want to be partners in a
A guy like that would be indicted, tried and convicted.
-Нет, пошла ты.
Если хотя бы половина сотрудников прокуратуры... не стремилась так стать судьями... или партнерами в адвокатских фирмах... будь у вас смелость идти до конца, знаешь, что случилось бы?
Такие, как он, обвинялись бы, представали перед судом и осуждались.
Скопировать
I was on my way to being a big shot attorney.
I had a hot law firm all lined up and then I thought, what am I doing.
Is this what I really want?
Я должен был стать крутым адвокатом,..
...сидеть в солидной конторе, ходить по струнке,.. ...и я вдруг подумал,.. ...что я делаю?
Разве этого я хочу?
Скопировать
Yeah, but I should have been.
I mean, it was my tip that DeLauer's shopping for a new firm.
Yes, it was, but I have to think in terms of who's best-suited within the company team. Yes, sir, and that's me.
Дамы... - Мы тебя не звали.
- Да, но это ошибка. Я раскопал что "Делауэр" в поиске.
- Действительно, но я обязан подобрать лучшего исполнителя в интересах фирмы.
Скопировать
-This is pro bono, Your Honor.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake
Excuse me, I can't help but notice that your client is under a delinquent petition... for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer.
-Это наша работа на благо общества, Ваша честь.
Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения их жизни в порядок.
Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.
Скопировать
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
I'm a firm believer in that myself.
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Скопировать
Fifty-seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers' attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
My firm had been appointed trustee by Mrs. Kane for a large fortune she recently acquired.
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
57 лет спустя, выступая в сенатской комиссии, Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе Фостере Кейне.
- А правда, что... - Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Скопировать
If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail.
What Stanley needs is a firm hand.
Somebody with gumption enough to make her toe the line.
Если у меня кроме племянницы был бы еще кто-нибудь, она давно была бы в тюрьме.
Что Стенли необходимо так это крепкая рука.
Тот, у кого хватит сил держать ее в узде.
Скопировать
Miasma is right.
I should advise a firm stand.
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
У нас настоящие большие затруднения!
Я вам советую быть стойким,
У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
Скопировать
My father left everything to my mother and my siblings I got one of his businesses. His pet project for me
The business is a consulting firm
It's successful due to its confidentiality
Мой отец все завещал моей матери, брату и сестре мне досталось лишь одно его дельце его мини-проект специально для меня его проблемного ребенка вот урод
Это консалтинговая фирма
Это успешный бизнес благадоря конфеденциальности
Скопировать
Even if it knows of a client's ruthless practices
How can someone like myself be the owner of such a firm? !
I've abused as much as possible the firm's store of information
Какой бы чудовищной не оказалась деятельность клиента
Ну какой из меня может быть хозяин такого рода фирмы?
Я пытался как мог использовать базу данных
Скопировать
I have a disease." I mean, deal with it.
When I tried to deal with it, I ended up with a sexual harassment lawsuit... fiIed against me by half
Fuck.
Я больной человек". Пусть справляются сами.
Пока я пытался сам с этим справиться половина женщин в моей фирме пожаловались на домогательства.
Нихуя себе!
Скопировать
Ferdie Gibson and friend were behind the robberies.
They used the cash to buy cocaine from a firm operating out of Oldham.
There is a connection, though.
Ферди Гибсон с приятелем стоят за ограблениями.
Они покупали за наличку кокаин у фирмы, действующей в Олдхэме.
Однако, связь есть.
Скопировать
- Well, normally, nothing.
But a tech firm right now?
People are really scared.
- Ну, обычно нетрудно.
Но компьютерная фирма сегодня?
Люди по-настоящему боятся.
Скопировать
...Celeste Wood.
You'll recall, two years ago, Wood's stockbroker husband, Jacob was gunned down in a mass slaying inside
...two years ago by a failed day trader, who later turned the gun on himself.
Это что, пособие для беженцев?
Вы не зарабатывать сюда пришли, а исполнять свой гражданский долг. Здравствуйте. Фрэнк Эррера.
Как президент свободного мира он этого заслуживает. Там кофе и пончики.
Скопировать
He spent the summer after his first year on a trial.
The reality of how a big firm actually practices law knocked some of the idealistic wind right out of
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree...
Заключаем.
-Я перевожу деньги. -Поздравляю вас, м-р Фитч. Вы купили себе вердикт.
Не наше дело - менять закон. Наше дело - служить ему.
Скопировать
You have them. We don't have anything yet.
You'll recall, two years ago, Wood's stockbroker husband, Jacob was gunned down in a mass slaying inside
...two years ago by a failed day trader, who later turned the gun on himself.
Пока мы ничего не знаем.
Напомню, что два года назад ее муж, Джейкоб стал жертвой массового убийства в здании брокерской конторы, где он работал.
...совершенное 2 года назад разорившимся биржевым маклером, которой затем покончил с собой.
Скопировать
He spent the summer after his first year on a trial.
The reality of how a big firm actually practices law knocked some of the idealistic wind right out of
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... - ... he dropped out, and they left. - Did you say Gabby?
Джефф был страстно увлечен правоведением.
И летом после первого курса он работал в суде. Но будни адвокатской практики в крупной юридической конторе заставили его спуститься с небес на землю.
А на следующий год весной, когда Габби получила диплом...
Скопировать
As a child, I wanted to become God, then Jesus, then, aware I was too ambitious,
Later, I swallowed my megalomania, and became an interpreter in a Japanese firm.
They put me in accounting.
В детстве я хотела стать богом, потом Христом. Потом, осознав чрезмерность своих амбиций, я согласилась быть мученицей.
Повзрослев, я умерила свою манию величия и решила устроиться переводчицей в японскую компанию.
Увы, я стала счетоводом.
Скопировать
Or knew what my role in the company would be.
But I wanted to work in a Japanese firm: I was in one!
Above all, I was delighted with my co-worker.
Я не могла понять, какую роль играю в компании.
Но ведь я хотела работать в японской фирме, и меня взяли.
Я была очарована своей коллегой.
Скопировать
No one would believe I just buried my husband
A woman enters the world with a firm chest and leaves with a flabby one,
but I'm really happy
Никто не поверит, что я только что похоронила мужа.
Женщины приходят в этот мир с упругой грудью, а уходят с дряблой,
но я очень счастлива.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a firm firm (э форм форм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a firm firm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э форм форм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение